Pneumatic finger, also known as finger cylinder, is a professional fixture in the pneumatic industry. It is an executive device that uses compressed air as power to clamp or grab workpieces. Originally originated in Japan, it was widely used by domestic automation enterprises. According to the style, it can usually be divided into Y-type clamp Finger und flache Klemmfinger . Der Zylinderdurchmesser ist in 16 mm, 20 mm, 25 mm, 32 mm und 40 mm unterteilt .. Pneumatische Gripper -Geräte in der Branche .
Als nächstes liefert Xiaobian von Kexu die detaillierten Informationen zum SMC -Fingerzylinder MHZ2 -Modellparameterauswahlhandbuch in der Hoffnung, einige kleine Probleme zu lösen, die bei der Auswahl von Zylinder . nicht klar sind
SMC -Fingerzylinder MHZ2 -Serie -Modell Bedeutung:
SMC -Fingerzylinder MHZ2 -Serie -Leistungsparameter:
SMC-Fingerzylinder MHZ2-Serie-Modellparameterauswahlhandbuch-Sie fahren
SMC -Fingerzylinder MHZ2 -Serie Features:
Der pneumatische Fingerzylinder kann verschiedene Grifffunktionen realisieren und ist eine Schlüsselkomponente der modernen pneumatischen Manipulatoren . In den Grifftechnologie, perfekte Funktionalität und optimale Anpassungsfähigkeit sind entscheidend.
Alle Strukturen sind doppelt wirken, fähig zu zweiwegsem Greifen, automatischem Zentrieren und hoher Wiederholbarkeit . Das Griping-Drehmoment ist konstant . Nicht-kontakte Reiseschalter Erkennung kann auf beiden Seiten des Zylinders platziert werden, und nicht mit dem Zylinder. Methoden, die einfach zu installieren sind . SMC -Fingerzylinder MHZ2 -Serienauswahlhandbuch:
SMC -Fingerzylinder MHZ2 -Serie Anmerkungen:
The distance L of the gripping point and the amount of overhang H should be within the allowable range specified by the air gripper, so as not to bear the excessive torque on the fingers and reduce the service life. When the air gripper clamps the workpiece, considering the size error of the workpiece and the existence of magnetic tape in the magnetic switch, the selected opening and closing stroke should have a certain capacity. The accessories installed on the fingers to clamp the workpiece should be short and light, so as to avoid excessive inertial force when opening and closing, so that the fingers cannot hold the workpiece or affect the life of the air gripper. For extremely thin and thin workpieces, in order to prevent unstable support, position deviation, etc., a concession space should be Bereitstellung auf dem Zubehör . Beim Anpassen sollten die Finger am Ende der Handlungsaktion nicht einer lateralen Last oder Aufpralllast ausgesetzt werden, um zu verhindern, Sollte vollständig zentriert sein, so dass die Finger während des Debuggens nicht unerwarteten Kräften ausgesetzt sind Klaue, bestätigen Sie zunächst, dass die Werkstück nicht geklemmt ist, und löst die Druckluft vor, bevor Sie . Bei Stromausfall oder Luftquellenversagen, der Luftdruck abfällt, was dazu führt, Xiaobian . Wenn Sie mehr über die SMC -Fingerzylinder -MHZ2 -Serie erfahren möchten, können Sie sich an unseren Kundenservice wenden, und wir geben Ihnen die Antwort aufmerksam .
